Hursomhelst, här kommer alltså Ps 121:
Och här 2000-översättningen:שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי
עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ
אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ
הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן-- שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל
יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ
יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה
יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ
יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם
En sång för de uppstigande.
Jag lyfter mina ögon mot bergen.
Från ingenting ska min hjälp komma.
Min hjälp kommer från Herren,
skapare av himmel och jord.
Han ska inte låta din lem gå ned,
din väktare ska inte slumra.
Se! Inte slumrar och inte sover
Israels väktare.
Herren är din väktare,
Herren är din skugga, vid din högra hand.
Om dagen ska solen inte slå dig,
och inte månen om natten.
Herren ska skydda dig mot allt ont,
han ska skydda din själ.
Herren ska skydda dig då du kommer och då du går,
nu och för alltid.
En vallfartssång.Jag ser upp emot bergen:varifrån skall jag få hjälp?Hjälpen kommer från Herren,som har gjort himmel och jord.Han låter inte din fot slinta,han vakar ständigt över dina steg.Han sover aldrig, han vakar ständigt,han som beskyddar Israel.Herren bevarar dig,i hans skugga får du vandra,han går vid din sida.Solen skall inte skada dig om dagen,inte månen om natten.Herren bevarar dig från allt ont,från allt som hotar ditt liv.Herren skall bevara digi livets alla skiften,nu och för evigt.
Hej Sebastian,
SvaraRaderaVad glad jag blev när jag upptäckte din ordagranna översättning av Ps 121 då jag just nu studerar vallfartssångerna! Tack!
Har du översatt andra psalmer utöver 6 och 87 som också finns på hemsidan?
Jag vore mycket intresserad om att få tillgång till dem...